언어(touge)

[Cheating] 바람 피다, 양다리 영어로 뭘까? :상간녀, 간통 등

GODblessus 2023. 10. 24. 15:27
     
 
영어로 바람피다/ 바람피우다 는 뭘까요??  from 위기의 주부들 시즌1






Have an affair  = 바람을 피우다 / 불륜관계를 갖다 / 바람나다 
 
 


상황)


시어머니가 며느리의 바람끼를 눈치채고 suspect 의심하는 상황을 


나래이션으로 나오는 장면입니다. 








사용방법) 


바람피우다는 크게 2가지 방법으로 표현할 수 있습니다. 




1) have an affair = 바람피우다 /바람피다


사전에 보면 affair 이란?
An affair is a sexual relationship or a romantic friendship or passionate attachment between two people. 


즉!, 두 부부나 연인이 아닌 두 사람이 성적관계를 갖거나 로맨틱한 사이로 발전하는 것을 말합니다. 
 
affair = (외도)  입니다. 


have an affair with = ~와 바람이 나다 /~와 불륜관계를 갖다. 


ex)


Her husband had an affair with his secretary  


= 그녀의 남편은 그의 비서와 바람이 났다. 








2. cheat on someone = ~를 속이고 바람을 피우다.


예문)
 

He cheated on me = 그가 바람폈어. (그가 나를 떠나 다른 여자와 바람났어.)
 


How could she cheat on his husband ?


= 어떻게 그여자는 남편을 두고 바람을 필수가 있었니?






cheat 은 바람피다 말고도 "속이다"라는 뜻으로도 많이 쓰입니다. 
 


예를 들어) 


cheat on a test = 컨닝하다. 


people cheat on each other = 사람들은 서로 속인다. 






위 두 표현 중에 좀더 케쥬얼 한 표현은 cheat on someone 입니다. 


즉, 부부가 아니고 남자친구, 여자친구가 바람피다 라고 하실때는 


cheat 을 사용하시고 부부끼리 일때는 둘다 쓰셔도 됩니다. ^^




도움이 되셨다면 흔적남기고 가시면 언제나 힘이 됩니다!! 











 
 
 
     
     
 

이 블로그 미드 한 줄 회화 카테고리 글

전체글 보기
 
[Cheating] 바람 피다, 양다리 영어로 뭘까? :상간녀, 간통 등(Feat: 엑소 찬열님)

LORA 로라 2020. 10. 29. 11:44
안녕하세요 캘리걸 로라입니다.
아침에 일어나니 #엑소 #찬열 님의 기사로 떠들썩 하네요. 제 사촌동생이 엄청난 엑소팬이라 저도
자연스럽게 좋아했기에 조금 슬프네요. 하지만 요즘 들어 느끼는거지만 알고보니 알려진 사실과 다른것이 너무 많이 존재하고 가능하기에 일단은 믿지않는걸로!
내 두눈으로 본게 아니라면 조심 또 조심!
서론이 길었네요. 본론으로 들어가서
오늘 우리가 배울 표현!
1. 양다리를 걸치다
2. 바람을 피우다
3. 상간녀
4. 간통
영어로는?

Two timing
“양다리를 걸치다”
<동사>

동시에 다른 사람과 비밀스러운 성관계를 함으로 나와 연인의 연을 맺은 사람을 속이는 것.
<형용사>

외도하는 배우자 또는 애인!
2개란 의미의 two가 들어가서 “양다리”같지만 사실 뜻은 신뢰를 저버린 애인과 배우자를 의미하며 동사로는 바람을 핀것을 의미합니다.
My ex boyfriend was two timing me.
(내 전 남자친구는 바람을 피웠어)
You need to drop your two timing boy friend.
(넌 네 양다리 남친 버려야해)
I can’t believe she was two timing me with my best friend.
(난 그녀가 내 배프와 바람을 피우고 있었다는게 믿기지가 않아)
Two timer
바람피우는 사람
Two timing 을 하는 사람을 Two timer 이라고 합니다.
He must be a two timer.
(그는 분명 양다리 일꺼야)
근데요 여러분, 이 표현도 물론 쓰지만 원어민이 가장!
제일! 많이! 쓰는 표현은 역시 Cheating 입니다.
하지만 이 표현은 사용법이 조금 헷갈려요! 로라와 면밀히 살펴볼게요:)
바람을 피운 상대 + cheat + 전치사 ON + 피해자
예문으로 볼게요.
My boy friend cheated on me
(내 남자친구가 바람폈어)
Are you cheating on your girlfriend?
(너 여자친구 두고 바람피는거야?)
Don’t ever cheat (on me) again.
(다시는 바람 피우지마)
뒤에 with +바람을 함께 피운 사람
He cheated on me with Jenny!
(제니랑 그가 바람을 피웠어!)
I will never cheat on you with anyone!
(난 누구와도 바람피우지 않을꺼야!)
Do you honestly think I would cheat (on you) with him?
(넌 진짜 내가 그와 바람을 피울 꺼라 생각하는거야?)

I don’t think you can cheat on a person you love( 나는 네가 사랑하는 사람을 두고 바람을 필 수 있다고 생각하지 않는다) and if you do, you never loved them fully (바람을 피웠다면 상대를 온전히 사랑하지 않았다) otherwise there wouldn’t be any voids to fill (정말 사랑했다면 채워야할 공허감은 없었을 테니까)
Cheater
바람을 피운사람

Welcome Home Cheater!

차에 Cheater이라고 써있네요. 경찰도 와있고..덜덜덜
His angry wife dumped cheating husband’s possessions.

<Cheating 이 형용사로 사용될 때>
Cheating Husband (바람핀 남편)
헌신적인 부인은 아픈 시어머니의 병수발을 들고 있을 때 그는 두 여자와 동시에 불륜을 저지르고 있었어요.
한사람이 아니라 두사람과.. 세상에...
문어발도 그냥 cheater 로!

여기도 세상에;; 이번에는 보트에 써놨네요.

Motor way sign 에 진짜 올라왔던 글
"나의 바람둥이 남편 폴에게
너희 둘은 서로 딱이야. 네가 집으로 돌아오면 난 거기 없을꺼야. 출근길 즐기길"
역시나 Cheat라는 표현이 가장 많이 쓰이는 걸 볼 수 있어요. 사실 로라는 이 표현을 80% 이상 썼고 들었어요.
Home wrecker
가정 파탄자
본래 사전에는 상간녀Adulterer 이라고 나옵니다.
간통Adultery 이니까요. 하지만 이 표현은 상대적으로 구어체에서는 잘 쓰이지 않아요. 좀 formal한 표현이라서요! 안쓴다는게 아니라 조금 클래스 있게(?) 들려요.
Wreck 은 명사로는 난파선 동사로는 망가뜨리다 파과하다는 뜻으로 Home Wrecker은 가정 파괴범, 가정 파탄자란 뜻입니다.
Have an affair
불륜을 저지르다
불륜 “Love affair” (Adultery)
She is having an affair with her boss.
(그녀는 자신의 상사와 불륜을 저지르고 있다)
Are you having an affair?
(당신 불륜이야? ➡️ 당신 바람펴?)
He committed adultery.
(그는 불륜을 저질렀다)
이해가 가셨나요?
사랑하는 사람을 두고 바람을 피우는건 일어나지 말아야하는 일인 것 같아요. 서로 상처주지 말고 살아요
우리! 안그래도 살아가는 건 힘들자나요:)
영어에 이런 말이 있어요
Once a cheater always a cheater
한번 바람피운 사람은 영원이 바람피운다
아무쪼록 상처 받으신 모든 분들 더 좋은 사람 만나실 꺼라 믿어요.
여러분에게 어제보다 나은 내일을 선물하는 로라였습니다.
로라의 유투브를 구독하시면 이 책과 함께 100가지 기본 영어패턴과 정확한 발음을 배우실 수 있습니다.


로라의 인스타